i carry your heart

beauty, love, art, music, poetry
spirituality, sexuality, joy, bliss
“Together we will live forever”.  -The Fountain, 2006
For my Knight, as we approach 2 years together in this lifetime and celebrate our past and future connection. Always. <3

“Together we will live forever”.  -The Fountain, 2006

For my Knight, as we approach 2 years together in this lifetime and celebrate our past and future connection. Always. <3

ideolatry:

Broken people get recycled 
And I hope that I will 
Sometimes we’re thrown off our pathways 
What I thought was my way home 
Wasn’t the place I know 

No, I’m not afraid of changing,

I’m certain nothing’s certain 
What we own becomes our prison 
My possessions will be gone 
Back to where they came from 

Blame, no one is to blame 
As natural as the rain that falls 
Here comes the Flood again 

See the rock that you hold onto 
Is it gonna save you 
When the earth begins to crumble? 
Why do you feel you have to hold on? 

…Imagine if you let go 

Blame, no one is to blame 
As natural as the rain that falls 
Here comes the Flood again 

Wash away the weight that pulls you down 
Ride the waves that free you from the dusk

Don’t trust your eyes 
It’s easy to believe them 
Know in your heart 
That you can leave your prison 

Don’t trust your mind 
It’s not always listening 
Turn on the lights 
And feel the ancient rhythm 

Don’t trust your eyes 
Its easy to believe them 
Know in your heart 
That you can leave your prison 

Blame, no one is to blame 
As natural as the rain that falls 
Here comes the Flood again

A Poet Reflects: At times poetry is the vertigo of bodies and the vertigo of speech and...

apoetreflects:

At times poetry is the vertigo of bodies and the vertigo of speech
and the vertigo of death …
the flute solo on the terrace of memory and the dance of flames in the cave of thought;
the migrations of millions of verbs, wings and claws, seeds and hands;
the nouns, bony and full of roots, planted…

3 weeks ago - 24

Sex is the seed, love is the flower, compassion is the fragrance.

~Osho: Zen, Zest, Zip, Zap and Zing Chapter 3 
Gardenia

Henri Duparc:  Soupir

Ne jamais la voir ni l’entendre,
Ne jamais tout haut la nommer,
Mais, fidèle, toujours l’attendre,
  Toujours l’aimer!

Ouvrir les bras, et, las d’attendre,
Sur la néant les refermer!
Mais encor, toujours les lui tendre
  Toujours l’aimer.

Ah! ne pouvoir que les lui tendre
Et dans les pleurs se consumer,
Mais ces pleurs toujours les répandre,
  Toujours l’aimer…

Ne jamais la voir ni l’entendre,
Ne jamais tout haut la nommer,
Mais d’un amour toujours plus tendre
  Toujours l’aimer. Toujours!

Translation:

Never to see or hear her,
never to name her aloud,
but faithfully always to wait for her
and love her.

To open my arms and, tired of waiting,
to close them on nothing,
but still always to stretch them out to her
and to love her.

To only be able to stretch them out to her,
and then to be consumed in tears,
but always to shed these tears,
always to love her.

Never to see or hear her,
never to name her aloud,
but with a love that grows ever more tender,
  always to love her. Always!

O love, O pure deep love, be here, be now.
Be all; worlds dissolve into your stainless endless radiance,
Frail living leaves burn with you brighter than cold stars;
Make me your servant, your breath, your core.

Rumi (via sufi-wisdom)

Thinking of my Knight…. <3 xox

litverve:

Martiros Saryan, Fairy Lake, 1905

litverve:

Martiros Saryan, Fairy Lake, 1905

Silent dhikr is a matter of longing and remembrance, of submission to remembrance, of guiding breath, of surrendering to the great spaciousness of the soul, sliding into the sea of light.

Coleman Barks, The Illuminated Prayer: The Five-Times Prayer of the Sufis  (silencesounds)

(Source: touba, via apoetreflects)

Who will winter my immortality
with me? Who will thaw with me?
Come what may, I shall never trade
the earthly love for the subterranean.
I still have time to turn
into flowers, clay, white-eyed memory…
But while we are mortal, my love, to you
nothing will be denied.

Vera Pavlova, translated from Russian by Steven Seymour (her husband)